Есть сомнения как писать «Хундай» или «хендай». С помощью простого и понятного правила сможем раз и навсегда запомнить данное правописание.
Как правильно пишется: “хёндэ” или “хёндай”?
Согласно орфографической норме русского языка правильным является первый вариант:
хёндэ
Слово “Хёндэ” образовано от корейского слова “Hyundai“.
Hyundai
В русском языке слово пишется “хёндэ” согласно транскрипции, несмотря на популярность второго варианта написания и произношения.
Данную норму правописания следует запомнить.
Примеры для закрепления:
- Я купила себе автомобиль марки “Хёндэ”.
- Это был старенький хёндэ по низкой цене.
- У подъезда ждал меня черный хёндэ.
Источник: http://russkiypro.ru/pravilnoe-pravopisanie-hyonde-ili-hyondaj/
Как правильно хундай, хёндай или хёндэ
Первое. Если просто прочитать это слово по буквам, но произнося их в русской транскрипции, то получится знакомое многим ХУНДАЙ.
Именно такое произношение было популярно среди россиян долгое время. Встретить его можно и сегодня, причем совсем нередко. Если и вы в числе тех, кто именует корейцев Хундаями или Хюндаями, знайте, таких названий нет.
Второй популярный вариант именования южнокорейского автогиганта Хёндай. То есть буквы «YU» читаются как «Ё». И это правильно, именно так они и должны произноситься по-русски. Но вот вторая пара гласных «AI» на великом и могучем звучит вовсе не так как читается, то есть не «ай». Поэтому, если вы говорите ХЁНДАЙ, то это верно лишь наполовину.
Есть еще один вариант наименования. Звучит оно ХЕНДАЙ, но вы и сами уже догадались, что и это неправильно. Все из-за того же окончания «ай». Поэтому ответ на распространенный вопрос «хендай или хёндай как правильно» будет такой — оба варианта не верны.
А теперь внимание! Презентуем вам единственно верный вариант произношения слова «HYUNDAI» на русском языке. Это – ХЁНДЭ.
Писать слово можно и в варианте ХЕНДЭ. Так как в русской письменности допускается заменять букву «ё» на «е».
Собственно, в подтверждение своих слов мы приведем вам пару скриншотов с официального сайта марки – HYUNDAI.RU.
На первом скрине красуется фраза «Поздравляем завод Хёндэ».
А теперь второй скрин, на котором наименование марки написано уже через букву «е»: «Хендэ мотор СНГ».
Как видите официальное представительство бренда вовсе не задумывается над тем, как правильно писать «хендай» или «хундай» или может, как правильно «хёндай» или «хёндэ». Все дело в том, что они точно знают, как произносится их марка на корейском языке.
То, что верно говорить именно «Хёндэ» подтверждается еще несколькими специалистами.
Во-первых, по информации интернет-ресурса «МирТесен», представитель подразделения «Хёндэ мотор СНГ», отвечающего за взаимодействие с общественностью Юлия Тихонравова подтверждает, что безошибочным является именно «Хёндэ».
Во-вторых, журналист, эксперт и переводчик Алена Пакер все тому же изданию рассказывает, что произносить несомненно нужно «Хёндэ». А еще она рассказывает, что неправильное произношение запустила сама компания, когда настраивала продажи авто в странах за пределами Южной Кореи. Причиной тому стали особенности использования дифтонгов в южнокорейском языке. По прошествии нескольких лет, когда марка достигла успехов, она была вынуждена исправлять неточность и запустила для этого кампанию «Анненг Хёндэ». Для этого корейские студенты по всему миру проводили акции по корректировке произношения фразы.
Один из примеров такой акции, вы можете посмотреть в этом видео, снятом в Турции (смотрите с 12 секунды). В нем обычных турок в шутливой форме просят произнести название автомарки, а после того, как в ответ получают ожидаемые хундай, хендай и хюндай, раскрывают прохожим истинное произношение слова. Очевидно, и у турок вопрос «как правильно хёндэ или хендай» совершенно не праздный.
Посмотрите еще одно замечательное видео, которое сняла настоящая кореянка о произношении южнокорейских слов в русском языке. Первым идет Самсунг (вы будите удивлены, как его нужно говорить). Про интересующий нас автомобильный бренд «Н» рассказывают с 1:23. Перевела она его, как настоящая, текущая эпоха.
В завершение дадим вам несколько интересных фактов о марке:
- В переводе с корейского языка слово «Hyundai» переводится как «современность»;
- По информации википедии трудности с верным произношением корейского 현대(現代) испытывают не только россияне, но и граждане многих других стран. Виной всему все то же расхождение между написанием и произношением;
- Помимо производящей автомобили «Hyundai Motor Company» под маркой «Хёндэ» выпускается масса разнообразного инструмента для строительства и ремонта (перфораторы, генераторы, болгарки, дрели, шуруповерты, циркулярки и многое другое). Интересно, но в отличие от автомобилей, в данной сфере бренд не может похвастаться особой популярностью.
Надеемся теперь у вас больше не осталось сомнений в том, как правильно хендай или хендэ, хундай или хёндэ. А вот как вы будете произносить название популярных корейцев решать конечно же вам.
Узнавай больше с mnogoznaniy.com!
Источник: http://mnogoznaniy.com/kak-pravilno-hyondaj-ili-hendaj/
Правильно пишется
Согласно правилам передачи корейских слов в русском ни один из вариантов не является правильным.
Источник: http://kakpishem.ru/pishem-pravilno-slova/hundaj-ili-hendaj-kak-pishetsya.html
Хундай или хёндай как правильно
Задать вопрос
ИНТЕРЕСНОЕ
Ошибки в произношении названий 10 известных брендов в России
1. Nike — Найки. Название бренда происходит от имени богини победы Ники и в оригинале звучит «Найки». Именно так его произносят в Соединенных Штатах. Однако незнание данного факта с одной стороны, и правила чтения английского слова «nike» с другой стороны, привели к широкому распространению в Европе в целом и в России в частности неправильной транскрипции «Найк». Неправильное в сущности название не только прижилось и закрепилось, но и используется в названии официального представителя компании в России.
2. Lamborghini — Ламборгини. Итальянский производитель дорогих спортивных автомобилей называется «Ламборгини». Согласно правилам чтения в итальянском языке, если после «g» стоит «h», то оно читается как «г». Однако в России настолько распространено неверное произношение «Ламборджини», что даже система автопоиска Google выдает именно его. Но если сказать Lamborghini привычным нам способом итальянцу, на вас посмотрят косо или посмеются над вами.
Источник: http://avtoclubvideo.ru/novosti/kak-pishetsya-hendaj-na-anglijskom.html
«Хундай» или «хендай» как пишется?
Есть сомнения как писать «Хундай» или «хендай». С помощью простого и понятного правила сможем раз и навсегда запомнить данное правописание.
Источник: http://carlasart.ru/raznoe/kak-pravilno-govorit-hendaj-ili-hundaj.html
Синонимы к слову:
- Марка
- Бренд
- Компания
Источник: http://russkiypro.com/pravilnoe-pravopisanie-xyonde-ili-xyondai
Выявленные в процессе эксплуатации особенности машин
Иномарки будут приносить вам удовольствие от вождения. Ремонтировать и обслуживать их придется редко. Но у них тоже есть свои недостатки.

- плохая шумоизоляция;
- качество сборки хуже;
- жесткая подвеска.
У машин Hyundai основные проблемы с:
- тормозной системой;
- шумоизоляцией;
- небольшим салоном в модели Solaris.
У обоих марок небольшой дорожный просвет, что особенно чувствуется на наших дорогах.
Источник: http://motorchina-online.ru/novosti/hendaj-po-anglijski.html
Неправильно
Хундай, Хендай, Хюндай — неверно с точки зрения официальных правил, но фактически ныне существующие слова, которые используются в разговорной речи и являются более привычными.
Источник: http://kak-pravilno.net/hunday-ili-henday-kak-pravilno/
Примеры
- Под окнами стоял хёндай в бантиках и лентах.
- Модели хёндай не напоминали ни один автомобиль отечественного производства.
- Мимо нас на бешеной скорости пронесся хёндай.
Источник: http://obrazovaka.ru/kak-pishetsya/hendajj.html
Неправильно пишется
Хундай, хендай.
Источник: http://kakpishem.ru/pishem-pravilno-slova/hundaj-ili-hendaj-kak-pishetsya.html
А вы знаете..
Какой из вариантов правильный?
(по статистике прошлой недели только 62% ответили правильно)
Источник: http://obrazovaka.ru/kak-pishetsya/hendajj.html
Отзывы
Водители говорят о двух марках практически одинаково: лучше «Хундай» или «Киа», однозначного мнения нет. Качество машин высокое, рестайлинговые модели выходят все практичней. Слабым местом в отзывах владельцы отмечают подвеску, при этом ломается она на обоих конкурентах на одинаковом километраже. Также замечены недостатки в сборке и запахе пластика салона. Но преимуществом корейских машин будет приемлемая цена.
Специалисты и автолюбители рекомендуют при покупке на вторичном рынке обращать внимание на модели 2010 года и моложе. Они обладают более качественными техническими характеристиками. До этого времени обе марки представляют менее надежные автомобили, хотя плохими их все равно не назвать.
Покупая Hyundai или Kia, в обоих случаях вы получите престижный автомобиль за невысокую цену. Корейские технологии становятся совершеннее каждый год. С такими автомобилями вы получите свободу, комфорт, уверенность, надежность.
Источник: http://motorchina-online.ru/novosti/hendaj-po-anglijski.html
Porsche

Одно из самых распространённых заблуждений — произношение немецкой марки Porsche. Одни говорят «ПоршЕ», другие — «Порш». А на самом деле ни тот, ни другой варианты в корне неверны. Знаменитый конструктор Фердинанд Порше, который и основал компанию, был немцем, а не французом, поэтому откуда в России взялось ударение на последний слог — непонятно. «Порш» тоже не имеет права на существование, так как мы имеем дело с немецкой фамилией. И по правилам транслитерации с этого языка на русский, правильно произносить именно «Порше» с ударением на букву «о».
Источник: http://avtostandart-m24.ru/avtomobili-drugoe/hendaj-kak-pravilno-proiznosit.html